2026.02.24 (화)

  • 구름많음동두천 0.2℃
  • 구름많음강릉 5.6℃
  • 흐림서울 1.3℃
  • 구름많음대전 1.7℃
  • 구름많음대구 4.8℃
  • 맑음울산 6.3℃
  • 구름많음광주 4.0℃
  • 맑음부산 7.6℃
  • 구름많음고창 1.5℃
  • 구름많음제주 7.5℃
  • 구름많음강화 -0.3℃
  • 흐림보은 0.3℃
  • 구름많음금산 1.6℃
  • 구름많음강진군 3.5℃
  • 맑음경주시 2.2℃
  • 구름많음거제 5.1℃
기상청 제공

베트남 작가 키유 빅 하우(Kiều Bích Hậu), 이탈리아 '평생문화공로상' 수상

한국문단과도 활발히 교류한 번역가이자 문화외교가


(서울=미래일보) 장건섭 기자 = 베트남의 대표적인 시인이자 번역가인 키유 빅 하우(Kiều Bích Hậu)가 이탈리아의 저명한 문화단체인 레지움 줄리(Rhegium Julii) 협회가 수여하는 2025년 '평생문화공로상(Lifetime Achievement in Culture)'을 받았다.

시상식은 지난 8월 25일(현지시간) 이탈리아 레조 칼라브리아의 로코 폴리메니 테니스 클럽에서 열렸으며, 키유 빅 하우 작가는 직접 참석해 시 낭독과 현대시 강연을 진행했다.


레지움 줄리 협회는 1968년 창립된 이탈리아의 대표 문화 단체로, 매년 세계적으로 단 두 명의 문학·문화 인물을 선정해 상을 수여한다. 이번 수상자는 허우 작가와 함께 포르투갈 시인 호세 마누엘 데 바스콘셀루스였다. 상금은 1,000유로에 불과하지만, 세계 문단에서 차지하는 명성과 권위가 높아 국제적으로도 큰 의미를 갖는다.

키유 빅 하우 작가는 베트남작가협회의 오랜 회원으로, 그동안 시와 소설, 수필 등 25권 이상의 저서를 발표했으며, 대표작으로는 <낯선 자>, <교활한 자매>, <사랑의 길>, <고아의 파도>, <이상한 꿈>, <붉은 강에서 푸른 도나우까지>, <두 개의 달> 등이 있다.


작품은 한국어, 영어, 프랑스어, 이탈리아어, 중국어 등 17개 언어로 번역돼 세계 각국에서 출간됐다. 그녀는 번역과 문화 교류 활동을 통해 베트남 문학의 해외 진출을 적극적으로 이끌어 왔다.

키유 빅 하우 작가는 2019년 이후 한국, 헝가리, 이탈리아, 루마니아, 미국, 캐나다, 영국, 독일, 러시아 등 세계 각국의 문인·출판인들과 교류하며 현대 문학의 국제적 네트워크를 구축했으며, 한국과의 인연도 깊다. 그는 2019년 이후 꾸준히 한국 문단과 교류하며 서울과 지방 문학 행사에 참여했다.

한국 시인과 작가들의 작품을 베트남에 소개하는 한편, 베트남 작가들의 작품을 한국에 번역·출간하는 데에도 앞장섰다. 한국 문학을 사랑하는 그는 "한국과 베트남은 역사와 정서가 닮아 있어 서로의 문학을 쉽게 이해하고 공감할 수 있다"고 여러 자리에서 밝혀 왔다.

2020년에는 영·이탈리아어 이중 언어 시집 <낯선 자(The Unknown)>가 출간되면서 유럽 문단의 주목을 받았고, 이후 이탈리아 코모에서 열리는 유럽시축제(European Poetry Festival)에 여러 차례 초청돼 베트남 문학을 소개했다.


특히 키유 빅 하우 작가는 캐나다 우키요토(Ukiyoto) 출판사의 베트남 대사로 활동하며 자국 작가들의 해외 진출에 앞장섰고, 자신이 창립한 하노이 여성 번역가 그룹은 지금까지 100명 이상의 베트남 작가를 해외에 소개했으며, 한국 작가들의 작품도 꾸준히 번역·출판하며 한-베트남 문학 교류의 가교 역할을 하고 있다.

그는 또한 한국에서 열린 세계한글작가대회 등 국제 문학 심포지엄에 초청돼 한국 독자들에게 직접 시를 낭독하고 베트남 문학을 한국에 소개한 바 있다.

현재까지 약 50권의 베트남 시와 소설이 유럽, 미주, 아프리카, 아시아 등지에서 출간됐으며, 일부 작가들은 이를 계기로 국제 문학상을 수상하기도 했다.


키유 빅 하우 작가는 "시는 제 삶을 구원해 준 힘이었고, 동시에 한국을 비롯한 세계의 독자들과 저를 이어주는 다리"라며 "이번 수상은 개인의 영광을 넘어 베트남 문학이 세계 문단과 만나는 또 하나의 이정표이자 한국과 베트남을 포함한 아시아 문학 전체의 성취"라고 소감을 밝혔다.

키유 빅 하우 작가의 이번 수상은 동남아 문학이 세계 무대에서 점차 영향력을 넓혀가는 흐름 속에서, 번역과 교류를 통한 문화 외교의 중요성을 다시금 확인시켜 주는 사례로 평가된다.

i24@daum.net

배너


배너
배너

포토리뷰


배너

사회

더보기
광복회 "김형석 전 독립기념관장 해임, 만시지탄이지만 적극 환영" (서울=미래일보) 장건섭 기자 = 광복회(회장 이종찬)가 김형석 전 독립기념관장의 해임에 대해 "만시지탄이지만 적극 환영한다"는 입장을 밝혔다. 광복회는 20일 발표한 성명에서 "이번 해임은 그동안 독립운동 정신을 선양해야 할 위치에서 오히려 독립운동을 부정하고 폄훼해 온 자에 대한 당연한 귀결"이라며 이같이 평가했다. 광복회는 이어 "국민의 뜻을 거스르는 자들에 대한 준엄한 역사의 심판"이라며 "피로 쓰인 역사는 결코 혀로 덮을 수 없다는 역사 정의를 보여주는 것"이라고 강조했다. 성명은 김 전 관장이 독립기념관을 "종교시설로 사유화했다"고 비판하면서, "일제하 한국인의 국적은 일본이었다는 발언으로 대한민국 정부의 일관된 입장을 부정해 왔다"고 주장했다. 또한 "광복절에 '해방은 연합국의 선물'이라는 발언을 하는 등 독립기념관장으로서의 자질과 품위를 실추시켜 왔다"고 지적했다. 광복회는 이번 조치를 "독립운동을 끊임없이 깎아내리고 민족혼을 말살해 온 뉴라이트 세력 몰락의 시작"이라고 규정하며, "우리 사회 전반에 만연한 관련 세력이 완전히 소멸될 때까지 역사 정의 실천에 더욱 매진하겠다"고 밝혔다. 김 전 관장의 해임을 둘러싸고 정치권과 시민사회에서 평가가

정치

더보기
촛불행동 "민주당·조국혁신당, 조희대 탄핵 당론 채택하라" (서울=미래일보) 장건섭 기자 = 시민단체 촛불행동이 윤석열 전 대통령에 대한 법원의 무기징역 선고와 관련해 "내란 단죄가 미흡하다"며 조희대 대법원장에 대한 탄핵을 더불어민주당과 조국혁신당의 당론으로 채택할 것을 촉구했다. 김민웅 촛불행동 상임대표는 20일 국회 소통관에서 기자회견을 열고 발표한 입장문에서 "지난 19일 윤석열에 대한 무기징역형 선고는 내란세력을 비호하는 판결"이라고 주장하며, 조희대 대법원장이 사법부를 이끌 자격이 없다고 비판했다. 그는 "내란에 대한 엄중한 단죄가 이뤄지지 않았다"고 주장하면서, 조 대법원장 탄핵 추진이 필요하다고 밝혔다. 앞서 법원은 19일 윤석열 전 대통령의 내란 혐의 사건 1심에서 무기징역을 선고했다. 재판부는 내란 혐의를 인정하면서도 사형 대신 무기징역을 택했다. 이에 대해 촛불행동은 "국민적 법감정에 부합하지 않는 판결"이라고 반발하고 있다. 김 대표는 입장문에서 조 대법원장이 내란 사태 당시 사법부 운영과 관련해 책임이 있다고 주장하며, "사법개혁을 가로막고 있다"고 비판했다. 또한 더불어민주당과 조국혁신당이 조 대법원장 탄핵을 당론으로 채택해야 한다고 강조했다. 촛불행동 측은 일부 야권 의원들이 이미 '조희대

배너
배너