2025.09.23 (화)

  • 맑음동두천 25.8℃
  • 구름조금강릉 27.3℃
  • 맑음서울 26.6℃
  • 구름많음대전 25.0℃
  • 흐림대구 22.6℃
  • 흐림울산 23.8℃
  • 구름많음광주 24.8℃
  • 흐림부산 27.2℃
  • 구름조금고창 25.2℃
  • 제주 24.5℃
  • 맑음강화 25.7℃
  • 구름많음보은 24.4℃
  • 구름많음금산 25.9℃
  • 구름많음강진군 26.3℃
  • 흐림경주시 22.1℃
  • 구름많음거제 25.3℃
기상청 제공

[해외 이슈 작가 문학작품 選] 베트남 응웬 빙 프엉(Nguyễn Bình Phương) 작가의 詩 '그들에 관한 시(詩)' 외 1편

베트남 군 현역 영관 장교로 베트남작가협회 부회장 및 베트남작가협회 집행위원회 위원
베트남군작가협회 회장, Military Arts and Culture Magazine의 편집장
주요 작품으로 '장기(瘴氣, Lam chướng', '늙어 죽은 어린애들(Những đứa trẻ chết già 소설)' 등

그들에 관한 시(詩)

- 응웬 빙 프엉(Nguyễn Bình Phương) 작가

구름은 그들의 시간이다
저 햇빛은 그들을 기다리는 문
나는 고성의 벽에 얼룩진
빠르게 사라지는 왕실을 본다

그들은 고개를 떨어뜨리고 거리에 앉아
흔들리는 사찰의 갈색 종소리를 듣는다
성곽의 다리 쪽에는 당황해서 그들을 흔들고
이끼를 먹은 잉어 떼는 침묵으로 변했다

처마 밑에 그들이 누웠고
전등불은 화려한 황금빛 커튼에 비치면
그들은 자신이 수평선이라고 생각한다.

나는 내 동포들을 본다
밤이 천천히 지나간다

내 동포는 막 꿈에서 깬 듯한 얼굴이다
손에는 의심스런 티켓 한 장을 꽉 쥐고 있다.

- 한국어 번역 : 배양수 부산외국어대학교 교수(한국베트남학회장)

Bài thơ về họ

- Nhà văn Nguyễn Bình Phương

Những đám mây là thời gian của họ
vệt nắng kia là cánh cửa chờ họ
tôi thấy hoàng bào tan rất nhanh
trên hoen ố bức tường thành cổ

Họ nghiêng đầu ngồi bên hè phố
nghe nâu sồng tiếng chuông chùa động lay
ven thành cầu ngẩn ngơ họ vẫy
những đàn chép ăn rêu vụt hóa thành im lặng

Dưới mái hiên họ nằm
ánh điện buông chiếc màn vàng lộng lẫy
và họ nghĩ mình là đường chân trời

Tôi ngắm đồng bào tôi
các buổi tối đi chậm

Đồng bào tôi có khuôn mặt vừa rời khỏi giấc mơ
tay nắm chặt một tấm vé đáng ngờ.

A poem about them

- Nguyễn Bình Phương

Clouds are their time
The sunlight is the door waiting for them
I see a fading palace stained on the walls of the old castle
They sit on the streets with bowed heads
listening to the brown bell of the trembling temple
At the bridge side of the castle, they shake
and the school of moss-eating carp falls silent

Under the eaves, they lie
and the lamp shines on the splendid golden curtain
Thinking they are the horizon

I see my compatriots
The night slowly passes by
They look as if they had just woken up from a dream
holding a suspicious ticket tightly in their hands.

- 영어번역 : 권대근 대신대학원대학교 교수(한국문학영문번역가)

가벼움

- 응웬 빙 프엉(Nguyễn Bình Phương) 작가

죽음이 별을 검게 만들었다
신비하게 차분한 침대에 누워

죽음은 꽃과 함께 숨 쉬지 않고
낯선 여자와 함께 호흡한다

마귀의 숲에
사슴 귀신이 있다

죽음이 밝은 웃음을 짓는데
너를 영별하지도, 아무도 전별하지도 않는다

망상이 사라지며
브로콜리가 사라졌다

무심한 낚시
물이 태양을 낚는다
태양은 바람을 낚는다

거리는 사람을 낚는다

순박함이 거리를 낚는다

내일은 또 다른 내일을 낚는다
무심한 표정으로

눈은 이슬을 낚고
그 나무는 꿈으로 반짝인다

무료한 사람들은 폭풍을 낚고
아이들은 온라인에서 희망을 낚는다

자신의 꿈보다 천 배는 넓은
짙은 색 셔츠를 입고
혼자서 오토바이를 타고
붕붕 다리를 건넌다
셔츠에는 온통 바람이다

그래
바람이 태양을 낚는다

먹이의 미로 가운데
사냥에 의한 죽음과 기다림의 삶 사이에
각자는 느슨한 낚싯대를 갖고 있다.

- 한국어 번역 : 배양수 부산외국어대학교 교수(한국베트남학회장)

Nhẹ

- Nhà văn Nguyễn Bình Phương

Chết làm ngôi sao đen
nằm trên giường bình nhiên bí ẩn

Chết không thở cùng hoa
thở cùng người đàn bà xa lạ

Ở trong khu rừng ma
có những con hươu ma

Chết nở một nụ cười sáng nhẹ
chẳng vĩnh biệt em chẳng tiễn biệt ai

Từ tốn mơ màng
bông cải cúc ra đi

Buổi câu hờ hững

Nước câu mặt trời
mặt trời câu gió

Phố câu người đời
ô
quê mùa câu phố

Ngày mai câu một ngày mai khác
bằng gương mặt lơ vơ

Con mắt câu giọt sương
cái cây ấy long lanh toàn mộng

Người chán nản ngồi câu cơn giông
lũ trẻ online câu hy vọng…

Mặc chiếc áo kẻ sẫm
rộng hơn nghìn ao ước của mình
một tôi một xe máy
u u vượt qua cầu
chiếc áo chứa toàn gió

gió câu mặt trời

Giữa mê trận những con mồi
giữa chết bởi săn lùng và sống ngoài chờ đợi
mỗi người một chiếc cần câu buông lơi.

Lightness

- Nguyễn Bình Phương

Death blackened the stars
Lying mysteriously calm in bed

Death breathes with a weird woman
Without breathing with the flowers

In the forest of demon
There is a deer ghost

Death laughs brightly
Nobody mourns or funeral for you

Delusions are disappeared
And the broccoli is gone

Indifferent fishing

The water catches the sun
The sun catches the wind

The street hooks the people
Oh,
Innocence catches the street

Tomorrow hooks another tomorrow
With an indifferent expression

The eyes catch the dew
And the trees twinkle in dreams

Boring people catch storms
Children hook hope online

Wearing a dark shirt a thousand times wider than their own dream
Riding a motorcycle alone across the bridge
The wind fills the shirt
Yes,
The wind catches the sun

In the middle of the labyrinth of prey
Between the life of waiting and the death of hunting
Each has a loose fishing rod.

- 영어번역 : 권대근 대신대학원대학교 교수(한국문학영문번역가)

■ 응웬 빙 프엉(Nguyễn Bình Phương) 작가
1965년 타이응웬(Thái Nguyên) 성 출신으로 본명은 응웬 반 빙이다. 응웬 빙 프엉 작가는 Nguyen Du 문학 학교를 졸업하고 문학에 입문하기 전에 군에 입대해 현재 베트남 군 현역 영관 장교(대령)로 베트남작가협회 부회장 및 베트남작가협회 집행위원회 위원, 베트남군작가협회 회장, Military Arts and Culture Magazine의 편집장이다.

주요 작품으로 '장기(瘴氣, Lam chướng 1992)', '늙어 죽은 어린애들(Những đứa trẻ chết già 1994, 소설)', '속세의 손님(Khách của trần gian 1996)', '멀어지다(Xa thân 1997)', '가버린 사람(Người đi vắng 1999, 소설)', '죽음에서 푸른 하늘로(Từ chết sang trời biếc 2001)', '우선(Thoạt Kỳ Thuỷ 2005, 소설)', '무심한 낚시(Buổi câu hờ hững 2011)', '차가 오르내리다(Xe lên xe xuống 2016, 소설)' 등이 있다.

2019년 초, 그의 소설 'The Decaying Memory'는 Emmanuel Poisson이 번역한 'Un autre ciel(또 다른 지평선)'으로 프랑스에서 출판되었다. 이것은 'The Beginning(NBX Riveneuve, 2014)' 이후 응웬 빙 프엉 작가가 불어권 커뮤니티에 두 번째로 소개한 작품이다.

i24@daum.net
배너


배너
배너

포토리뷰


배너

사회

더보기
(사)독도사랑운동본부 '독도의 비밀'을 주제로 부천 어린이집 2곳에서 독도강연 진행 (서울=미래일보) 이연종 기자=(사)독도사랑운동본부(총재 노상섭)는 오는 10월 25일 독도의 날을 앞두고 지난 17일 부천 삼성어린이집과 범박 어린이집 두곳을 찾아 90여명의 아이들을 대상으로 ‘독도의 비밀’을 주제로 독도 강연을 진행했다고 밝혔다. '찾아가는 독도 홍보 캠페인'은 독도사랑운동본부가 매년 국내외 어디든 독도를 홍보하고 교육하기 위해서 진행하고 있는 독도 홍보 캠페인 중 하나로 이번에는 부천 삼성어린이집과 부천 범박어린이집 두곳의 신청으로 이루어졌다. 조종철 사무국장이 직접 어린이집 4~6세까지 어린이들을 대상으로 독도의 생성의 비밀과, 독도 강치 이야기, 독도의 생일 알아보기, 독도 퀴즈등의 다양한 주제로 아이들의 맞춤형 눈높이 강연으로 어린이들의 큰 호응을 이끌어 냈다. 어린이집 관계자는 "사실 어린이 교육이 훨씬 더 힘들고 비용부분으로 인해 외부 강사 초청이 쉽지 않은 것이 사실이다"라며, "아이들이 재밌어 하고 즐거워 하는 모습에 뿌듯했으며, 바쁘신 와중에도 아이들과 함께 해 주신 조종철 사무국장님께 진심으로 감사드린다"라고 밝혔다. 조종철 사무국장은 "독도의 날을 맞이하여 다양한 독도 홍보 프로젝트를 진행하고 있는 와중에도 어린이들의

정치

더보기
김동연 경기도 지사, '평화에너지 프로젝트' 등 3대 평화경제전략 제시 (수원=미래일보) 장건섭 기자 = 김동연 경기도지사가 19일 파주 캠프그리브스에서 열린 '9·19 평양공동선언 7주년 기념식'에서 '평화에너지 프로젝트'를 비롯한 3대 평화경제전략을 제시하며 "경기도가 한반도 평화 번영의 길을 든든히 뒷받침하겠다"고 밝혔다. 김 지사는 기념사에서 "김대중 정부가 재탄생의 계획을 세우고, 노무현 정부가 터를 닦은 이곳 캠프그리브스에서 이재명 국민주권정부로 평화의 바통이 건네졌다"며 "평화경제를 위한 당장 실천 가능한 세 가지 전략을 제안한다"고 말했다. 첫째는 '평화에너지 프로젝트'다. 김 지사는 "문재인 정부의 'DMZ 내 솔라파크' 조성과 최근 기본사회지방정부협의회의 '평화에너지벨트' 구상과 맞닿아 있다"며 "DMZ와 접경지에 대규모 태양광 패널을 설치해 반도체·AI 산업에 전력을 공급하고, 접경지역과 경기 북부 주민들과 그 혜택을 공유하겠다"고 설명했다. 둘째는 경기북부 평화경제특구 내 기후테크 클러스터 구축이다. 김 지사는 "평화경제특구에 기후테크 스타트업과 유망기업을 집중 육성해 경기북부를 대한민국 기후경제의 선도지역으로 만들겠다"고 강조했다. 평화경제특구는 경기·인천·강원의 15개 기초지자체를 대상으로 지정되며, 고

배너
배너